-
La intervención militar y los embargos económicos acarrean sufrimientos a las poblaciones afectadas.
ويجلب التدخل العسكري والحظر الاقتصادي المعاناة للسكان المتأثرين.
-
Las Naciones Unidas también han de explorar otras vías para poner fin al embargo económico que se ha impuesto a Cuba.
وعلى الأمم المتحدة أيضا أن تستكشف مختلف السبل الآيلة إلى إنهاء الحظر الاقتصادي المفروض على كوبا.
-
Nos oponemos en particular a la constante aplicación unilateral del bloqueo coercitivo económico, comercial y financiero contra Cuba.
ونعارض على نحو خاص استمرار التطبيق الأحادي للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي القسري ضد كوبا.
-
El Gobierno se refirió concretamente al bloqueo económico impuesto a Cuba por los Estados Unidos de América y señaló sus efectos negativos en el ámbito cultural.
وتشير الحكومة تحديداً إلى الحظر الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا وتؤكد على آثاره السلبية في الميدان الثقافي.
-
A ese respecto, Belice ha apoyado sistemáticamente la resolución de la Asamblea General sobre esta cuestión.
كما دعت القمة، في فقرة منفصلة، الولايات المتحدة إلى وضع حد للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا.
-
Esta cifra no incluye los más de 54.000 millones de dólares de daños directos ocasionados al país por los sabotajes y acciones terroristas estimuladas, organizadas y financiadas desde los Estados Unidos, ni el valor de los productos dejados de producir o los daños derivados de las onerosas condiciones crediticias que se le imponen a Cuba.
تطالب جمهورية بيلاروس برفع الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على جمهورية كوبا، في أسرع وقت.
-
Instamos pues a la comunidad internacional a que prosiga con sus esfuerzos serios para poner fin al embargo unilateral económico, comercial y financiero impuesto a Cuba.
وهكذا نحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل جهود جادة لإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي المفروض على كوبا.
-
Desde 1991, la Asamblea General ha estado debatiendo y aprobando resoluciones encaminadas a poner fin al embargo económico impuesto por los Estados Unidos contra Cuba.
ومنذ عام 1991 والجمعية العامة تناقش وتتخذ قرارات بشأن إنهاء الحظر الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
-
A Tanzanía le preocupa observar que el bloqueo económico contra Cuba, que lleva más de cuatro decenios en vigor, ha repercutido muy negativamente en la vida económica, política y social del pueblo cubano.
ينتاب تنزانيا القلق برؤية الأثر السلبي الكبير المترتب على الحظر الاقتصادي، المفروض على كوبا طيلة ما ينيف عن أربعة عقود، في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية للشعب الكوبي.
-
Consideramos que esta imposición continua de un embargo económico, comercial y financiero es una violación de los principios de la igualdad soberana de los Estados, y la no intervención y no injerencia en los asuntos internos mutuos.
ونعتبر مواصلة فرض حظر اقتصادي وتجاري ومالي انتهاكا لمبدأي المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل بمختلف أشكاله من جانب دول في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.